@ bayern klassisch
[#1575]Hallo Ralph,
hübscher Brief!
Es ist zwar nun mittlerweile gut 1 Jahr her, dass ich im Französisch Leistungskurs saß und die verwendete Schrift ist auch nicht unbedingt einfach zu lesen, aber ich versuche mal etwas zu entziffern:
"Monsieur Specht Marchand de Bois
[...] à votre lettre [...], que nous avons recu hier, nous n´avons plus de groceries [...] à vendre pour cette année [...].
Il y [...] que nous avons vendu le reste des nos [...]
Nous avons l´honneur de vous saluer...
Sinngemäß übersetzt:
Herr Specht, Holzhändler
Um auf ihren Brief zu antworten, den wir gestern erhalten haben, leider haben wir dieses Jahr keine Lebensmittel (hier bin ich nicht sicher ob dort wirklich "groceries" steht) von [...] mehr zu verkaufen. Leider haben wir die restlichen Bestände bereits verkauft.
Wir haben die Ehre sie zu grüßen (die Unterschrift kann ich nicht entzifern).
Liebe Grüße
Kevin